PDA

View Full Version : New choppers screenshoots from PedagneMOD



arremba_san_zorzo
Mar 13 2005, 09:30
Hi, on http://ofp.info/pedagnemod you can find photo gallery with screenshots of the new Italian Army and Navy choppers by PedagneMOD.

Bie

Arremba

Tomislav
Mar 13 2005, 09:34
i like the NH-90 and the ABA212 series, these birds look well done, hope to see them soon

arremba_san_zorzo
Mar 19 2005, 13:32
thank you tomislav and excuseme for a long time answer, the chopper release need also of your and european help:

I creating a multilanguage string for my addons (released and will be release)
Can you help me to translate this words?
So i do not renounce to use my Language and my addons are more comprehensive for not Italian people.
I leaving my home for job, so i can view the ansewer in next week end.
Thank you at all in any case.

Arremba San Zorzo

English, French, Italian, Spanish, German, Czech

1)Open Ramp,...French..., Aprire Rampa,...Spanish...,...German...,...Czech...
2)Close Ramp,...French..., Chiudere Rampa,...Spanish...,...German...,...Czech...
3)Open top Ramp,...French..., Aprire Rampa top,...Spanish...,...German...,...Czech...
4)Close top Ramp,...French..., Chiudere Rampa top,...Spanish...,...German...,...Czech...
5)Open Right Door,...French..., Aprire Portellone Destro,...Spanish...,...German...,...Czech...
6)Close Right Door,...French..., Chiudere Portellone Destro,...Spanish...,...German...,...Czech...
7)Open Left Door,...French..., Aprire Portellone Sinistro,...Spanish...,...German...,...Czech...
8)Close Left Door,...French..., Chiudere Portellone Sinistro,...Spanish...,...German...,...Czech...
9)Open Door,...French..., Aprire Portellone,...Spanish...,...German...,...Czech...
10)Close Door,...French..., Chiudere Portellone,...Spanish...,...German...,...Czech...
11)Open Top,...French..., Aprire Top,...Spanish...,...German...,...Czech...
12)Close Top,...French..., Chiudere Top,...Spanish...,...German...,...Czech...
13)Helix In,...French..., Eliche Dentro,...Spanish...,...German...,...Czech...
14)Helix Out,...French..., Eliche Fuori,...Spanish...,...German...,...Czech...
15)Gear Up,...French..., Abbassare Carrello,...Spanish...,...German...,...Czech...
16)Gear Down,...French..., Alzare Carrello,...Spanish...,...German...,...Czech...
17)Smoke,...French..., Fumogeni,...Spanish...,...German...,...Czech...
18)Italian Army,...French..., Esercito Italiano (EI),...Spanish...,...German...,...Czech...
19)Italian Navy,...French..., Marina Militare (MM),...Spanish...,...German...,...Czech...
20)Italian Air Force,...French..., Areonautica MIlitare (AM),...Spanish...,...German...,...Czech...
21)Police,...French..., Polizia,...Spanish...,...German...,...Czech...
21)Grenadier,...French..., Granatiere,...Spanish...,...German...,...Czech...
22)Medic,...French..., Medico,...Spanish...,...German...,...Czech...
23)Sniper,...French..., Cecchino,...Spanish...,...German...,...Czech...
24)Rifleman,...French..., Fuciliere Assaltatore,...Spanish...,...German...,...Czech...
25)Demolition,...French..., Demolitore,...Spanish...,...German...,...Czech...
26)Recon,...French..., Ricognizione,...Spanish...,...German...,...Czech...
27)Soldier,...French..., Soldato,...Spanish...,...German...,...Czech...
28)Officer,...French..., Ufficiale,...Spanish...,...German...,...Czech...
29)Pilot,...French..., Pilota,...Spanish...,...German...,...Czech...
30)Crew,...French..., Equipaggio,...Spanish...,...German...,...Czech...
31)Anti-Tank Missiles Launcher,...French..., Lanciamissili Anticarro,...Spanish...,...German...,...Czech...
32)Put Dive mask On,...French..., Indossare Maschera,...Spanish...,...German...,...Czech...
33)Take Dive mask Off,...French..., Togliere Maschera,...Spanish...,...German...,...Czech...
34)Camouflage Face,...French..., Camuffare Viso,...Spanish...,...German...,...Czech...
35)Put Googles on,...French..., Indossare Maschera,...Spanish...,...German...,...Czech...
36)Take Googles off,...French..., Togliere Maschera,...Spanish...,...German...,...Czech...
37)Put Helmet on,...French..., Indossare Elmetto\Casco,...Spanish...,...German...,...Czech...
38)Take Helmet off,...French..., Togliere Elmetto\Casco,...Spanish...,...German...,...Czech...
39)Put Hood on,...French..., Indossare Cappuccio,...Spanish...,...German...,...Czech...
40)Take Hood off,...French..., Togliere Cappuccio,...Spanish...,...German...,...Czech...
41)Visor Up,...French..., Abbassare Visiera,...Spanish...,...German...,...Czech...
42)visor Down,...French..., Alzare Visiera,...Spanish...,...German...,...Czech...

Tomislav
Mar 19 2005, 14:49
i could help you on the german translation

pandalefou
Mar 19 2005, 17:04
i have sended you a pm with the french translation

Desert-Rat
Mar 19 2005, 17:16
can help at german too ;)

Tomislav
Mar 19 2005, 17:50
can help at german too ;)
ok then, desert-rat, send the guy the pm with the translation, i don't know when i'll gave time for it

arremba_san_zorzo
Mar 20 2005, 17:20
ThanK you for your help.
I waiting your translation and i hope that the transleted addons like you.
You see next week end.
Thank you again

Arremba

BlackScorpion
Mar 20 2005, 17:48
I can do it in Finnish if you like... http://forums.bistudio.com/oldsmileys/biggrin_o.gif

Anyway, back to topic...

Nice screenies.

But... What does the EI mean? I've figured out that SM is San Marco, which is Marines I think. But EI?

Thanks for making it in English too, I had some troubles with the infantry and vehicles at the start (and still sometimes), due the Italian action menu commands.

Thanks. Looking good.

arremba_san_zorzo
Mar 26 2005, 13:03
I can do it in Finnish if you like...  http://forums.bistudio.com/oldsmileys/biggrin_o.gif

Anyway, back to topic...

Nice screenies.

But... What does the EI mean? I've figured out that SM is San Marco, which is Marines I think. But EI?

Thanks for making it in English too, I had some troubles with the infantry and vehicles at the start (and still sometimes), due the Italian action menu commands.

Thanks. Looking good.
look up! In my last post reply
String n°18) EI=Esercito Italiano - Italian Army
Ciao

PS: write me your troubles with the Italian infantry and vehicles. With the next release i will release also a multilanguage vehicles and infantry

BlackScorpion
Mar 26 2005, 13:36
Ah, thanks.

And BTW, do your infantry have some special AI? 'cos they group up around me in a way I've never seen before with other units... Only happens with your units. They spread out, cover diff. directions... Very nice. Thanks.

Tomislav
Mar 26 2005, 16:11
do you need anything more?

@<hidden>: did you already send the translation to him?

arremba_san_zorzo
Mar 28 2005, 12:38
do you need anything more?

@<hidden>: did you already send the translation to him?
yes, thank you&#33;
Now the translation is in English, French, Italian and German.
Is there some Spanish and Czech that want to help me?
If don&#39;t receive answer i must replace Spanish and czech with the English.
Thank you ion any case
Arremba

Tomislav
Mar 28 2005, 13:08
maybe ask placebo, he&#39;s czech for sure and has enough time http://forums.bistudio.com/oldsmileys/tounge_o.gif

ExtracTioN
Mar 28 2005, 13:30
maybe ask placebo, he&#39;s czech for sure and has enough time  http://forums.bistudio.com/oldsmileys/tounge_o.gif
LoL placebo can not talk czech he is a Brit he works in czech now at BIS after 10 years I can tell he can speak czech http://forums.bistudio.com/oldsmileys/tounge_o.gif

Tomislav
Mar 28 2005, 13:56
if no one can help, maybe try it here:

English - Spanish (http://www.google.com/language_tools)

English - Czech (http://www.slovnik.cz/)

wipman
Mar 29 2005, 13:46
Hi, this is the:

SPANISH TRANSLATION (by wipman):
==========================================================================
1)Open Ramp = Abrir Rampa
2)Close Ramp = Cerrar Rampa
3)Open top Ramp = Abrir Rampa Superior
4)Close top Ramp = Cerrar Rampa Superior
5)Open Right Door = Abrir Puerta Derecha
6)Close Right Door = Cerrar Puerta Derecha
7)Open Left Door = Abrir Puerta Izquierda
8)Close Left Door = Cerrar Puerta Izquierda)
9)Open Door = Abrir Puerta
10)Close Door = Cerrar Puerta
11)Open Top = Abrir Capota
12)Close Top = Cerrar Capota
13)Helix In = what the fuck helix mean, eh...&#33;?
14)Helix Out = " " "
15)Gear Up = Subir Tren De Aterrizaje or Subir Ruedas
16)Gear Down = Bajar Tren De Aterrizaje or Bajar Ruedas
17)Smoke = Humo
18)Italian Army = Ejercito Italiano or Ejercito Spagetti
19)Italian Navy = Armada Italiana or Armada Spagetti
20)Italian Air Force = Fuerza Aerea Italiana or... That Exists...&#33;?
21)Police = Policia
21)Grenadier = Granadero
22)Medic = Medico
23)Sniper = Francotirador
24)Rifleman = Fusilero
25)Demolition = Demolición or Artificiero
26)Recon = Reconocimiento
27)Soldier = Soldado
28)Officer = Oficial
29)Pilot = Pilot
30)Crew = Tripulación
31)Anti-Tank Missiles Launcher = Lanzador De Misiles Antitanque
32)Put Dive mask On = Ponerse La Escafandra
33)Take Dive mask Off = Quitarse La Escafandra
34)Camouflage Face = Camuflarse La Cara
35)Put Googles on = Ponerse Las Gafas
36)Take Googles off = Quitarse Las Gafas
37)Put Helmet on = Ponerse El Casco
38)Take Helmet off = Quitarse El Casco
39)Put Hood on = Ponerse La Capucha
40)Take Hood off = Quitarse La Capucha
41)Visor Up = Subir El Visor or Subirse La Visera
42)visor Down = Bajar El Visor or Bajarse La Visera
-------------------------------------------------------------
13)Helix In = Meter La Helice or Recoger Helice
14)Helix Out = Sacar La Helice or Desplegar Helice

P.D: Yes; im bored. let&#39;s cu
P.D2: I don&#39;t belive u... sp.. italia have an air "force"&#33;? woooow...

NL_Nemesis
Mar 31 2005, 18:58
how about dutch translation?
people forget that we are an important country too http://forums.bistudio.com/oldsmileys/tounge_o.gif http://forums.bistudio.com/oldsmileys/tounge_o.gif we deserve to have our translation&#33;&#33; http://forums.bistudio.com/oldsmileys/biggrin_o.gif

Tomislav
Mar 31 2005, 19:05
can you play ofp in dutch http://forums.bistudio.com/oldsmileys/rock.gif http://forums.bistudio.com/oldsmileys/rock.gif

NL_Nemesis
Mar 31 2005, 19:23
lol no but he could make a start http://forums.bistudio.com/oldsmileys/wink_o.gif
it was more a joke than a serious comment btw http://forums.bistudio.com/oldsmileys/smile_o.gif

arremba_san_zorzo
Apr 2 2005, 17:31
WIPMAN: thank you very much&#33; Now i will update my string with spanish language. 13)helix= ship propeller; 20) ? Yes Italian Air force exit.

NL_NEMESIS: i have the german translation, don&#39;t worry&#33;

TOMISLAV: I will not use the dictionary because i see wath happened with the Italian automatic translated. So i do not want repeat the same mistakes with czech language...better in english, the czech part. Tank you.

So i&#39;m waiting only for a czech. Is there some czech people on this forum that can help me?

ciao

Arremba

ag_smith
Apr 2 2005, 18:16
Do you want Polish translation as well? Just put "Polish" in LANGUAGE line and here&#39;re the translations.

http://s5.yousendit.com/d.aspx?id=0H8CTIS5WOSTB21I5Y1I8T5V2H

PS. (Uploaded it as a file due to this forum having problems with Polish characters).

arremba_san_zorzo
Apr 3 2005, 16:34
Tanks, multilanguage will be updated with polish language&#33;
Arremba

SPQR
Apr 3 2005, 18:26
French Tranlation :
============================================

1)Open Ramp – Baisser rampe
2)Close Ramp- Relever rampe
3)Open top Ramp – Ouvrir rampe supérieure
4)Close top Ramp – Fermer rampe supérieure
5)Open Right Door – Ouvrir porte droite
6)Close Right Door – Fermer porte droite
7)Open Left Door – Ouvrir porte gauche
8)Close Left Door – Fermer porte gauche
9)Open Door – Ouvrir porte
10)Close Door – Fermer porte
11)Open Top – Ouvrir toit (I guess, it’s for an APC or a car ?)
12)Close Top – Fermer toit
13)Helix In – as “get in chopper” ? => Monter dans l’hélicoptčre. Can you precise ?
14)Helix Out – as “get out chopper” ? => Descendre de l’hélicoptčre. Can you precise ?
15)Gear Up – Train rentré
16)Gear Down – Train sorti
17)Smoke – Fumigčne
18)Italian Army – Armée de Terre Italienne
19)Italian Navy – Marine Italienne
20)Italian Air Force – Armée de l’Air Italienne
21)Police – Police
21)Grenadier – Grenadier
22)Medic – Infirmier or “Auxiliaire sanitaire” (best)
23)Sniper – Sniper / Tireur d’élite
24)Rifleman – Fusilier
25)Demolition – Sapeur
26)Recon – Eclaireur
27)Soldier – “Soldat” or “Fantassin” (best)
28)Officer – Officier
29)Pilot – Pilote
30)Crew – Membre d’équipage
31)Anti-Tank Missiles Launcher – Lance-missiles anti-char
32)Put Dive mask On – Mettre masque de plongée
33)Take Dive mask Off – Enlever masque de plongée
34)Camouflage Face – Camoufler visage
35)Put Googles on – Mettre lunettes
36)Take Googles off – Enlever lunettes
37)Put Helmet on – Mettre casque
38)Take Helmet off – Enlever casque
39)Put Hood on – Mettre capuche (can you precise the gear ?)
40)Take Hood off – Enlever capuche (can you precise the gear ?)
41)Visor Up – Visičre levée
42)visor Down – Visičre baissée

============================================

Can you be more precise on Points 11-12, 13-14 and 39-40, please ?  http://forums.bistudio.com/oldsmileys/smile_o.gif

arremba_san_zorzo
Apr 9 2005, 07:31
@<hidden>: thank you, i had already this translation but you can help me on 13), 14)  and 39), 40).
13-14: Helix is more just the ship propeller and this phrase will be used in LVTP7 amphibious addons.
39-40: Its the mimetic hood of the sniper.
Another translation please:
machine gunner-mitragliere-...french...-...spanish...-...german...-...polish...
Thank you&#33;
Arremba

PS: @<hidden> can you tell me telephon number and address of the lady/soldier in the second image of your banner?

SPQR
Apr 9 2005, 13:26
Another translation please:
machine gunner-mitragliere-...french...-...spanish...-...german...-...polish...
machine gunner => Mitrailleur

Translation 13-14 :
Well, the LVTP7 doesn&#39;t use neither an helix or a propeller by two waterjets, even if it can&#39;t propelled in water with its tracks at lower speed (Jane&#39;s Armour & Artillery 1991-1992).

Edit : well, there not much difference, as it seems there&#39;s a propeller in the two water propulsion systems http://forums.bistudio.com/oldsmileys/biggrin_o.gif

Wouldn&#39;t you like to mean Engage-Disengage Waterjets ? On the other side, French VBLs are using a propeller in order to move in water.

13)Engage waterjets - Engager hydrojets
14)Disengage waterjets - Désengager hydrojets

Otherwise :

13)Helix In – Engager hélices (or "hélice" if only one available)
14)Helix Out – Désengager hélices

Translation 39-40 :
If you are thinking about this kind of hood on his head... (http://www.packrat-toyz.com/images/Airsoft/Palco/WPB112%20Sniper%20Suit.jpg)

39)Put Hood on – Mettre capuche
40)Take Hood off – Enlever capuche

... do fit.  http://forums.bistudio.com/oldsmileys/wink_o.gif


Quote[/b] ]PS: @<hidden> can you tell me telephon number and address of the lady/soldier in the second image of your banner?
Sorry, for me and you, you&#39;ll have to ask for it to NATO  http://forums.bistudio.com/oldsmileys/biggrin_o.gif

ag_smith
Apr 9 2005, 13:53
Another translation please:
machine gunner-mitragliere-...french...-...spanish...-...german...-...polish...
Polish:
machine gunner - Celowniczy KM

arremba_san_zorzo
Apr 10 2005, 08:34
@<hidden> or Senatus PopulusQue Romanus: Ok, thanks for the translations and the clarification on 13-14 and 39-40 points and sigh, sigh...i will ask to NATO for the lady.
@<hidden>: thanks for your translation
@<hidden>: thanks for e-mail address
Ciao
Arremba

Blue_Flight
Jun 2 2005, 20:45
arremba are you still working on the pack?
looks very promising http://forums.bistudio.com/oldsmileys/smile_o.gif